Leviticus 26:3

HOT(i) 3 אם בחקתי תלכו ואת מצותי תשׁמרו ועשׂיתם אתם׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H518 אם If H2708 בחקתי in my statutes, H1980 תלכו ye walk H853 ואת   H4687 מצותי my commandments, H8104 תשׁמרו and keep H6213 ועשׂיתם and do H853 אתם׃  
Vulgate(i) 3 si in praeceptis meis ambulaveritis et mandata mea custodieritis et feceritis ea dabo vobis pluvias temporibus suis
Clementine_Vulgate(i) 3 Si in præceptis meis ambulaveritis, et mandata mea custodieritis, et feceritis ea, dabo vobis pluvias temporibus suis,
Wycliffe(i) 3 If ye gon in myn heestis, and kepen my comaundementis, and doon tho, Y schal yyue to you reynes in her tymes,
Tyndale(i) 3 Yf ye shall walke in myne ordynaunces and kepe my commaundmentes and do them
Coverdale(i) 3 Yf ye wyll walke now in my statutes, and kepe my commaundementes and do them,
MSTC(i) 3 "'If ye shall walk in mine ordinances and keep my commandments and do them,
Matthew(i) 3 If ye shall walke in myne ordinaunces & kepe my commaundementes & do them,
Great(i) 3 If ye walke in myne ordinaunces and kepe my commaundementes, and do them,
Geneva(i) 3 If ye walke in mine ordinances, and keepe my commandements, and doe them,
Bishops(i) 3 If ye walke in my ordinaunces, and kepe my commaundementes, & do the
DouayRheims(i) 3 If you walk in my precepts, and keep my commandments, and do them, I will give you rain in due seasons.
KJV(i) 3 If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
KJV_Cambridge(i) 3 If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
Thomson(i) 3 if you walk in my statutes, and keep my commandments, and do them,
Webster(i) 3 If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
Brenton(i) 3 If ye will walk in my ordinances, and keep my commandments, and do them,
Brenton_Greek(i) 3 Ἐὰν τοῖς προστάγμασί μου πορεύησθε, καὶ τὰς ἐντολάς μου φυλάσσησθε, καὶ ποιήσητε αὐτὰς,
Leeser(i) 3 If in my statutes ye walk, and if my commandments ye keep, and do them:
YLT(i) 3 `If in My statutes ye walk, and My commands ye keep, and have done them,
JuliaSmith(i) 3 If ye shall go in my laws and watch my commands, and do them:
Darby(i) 3 If ye walk in my statutes, and observe my commandments and do them,
ERV(i) 3 If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
ASV(i) 3 If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
JPS_ASV_Byz(i) 3 If ye walk in My statutes, and keep My commandments, and do them;
Rotherham(i) 3 If, in my statutes, ye will walk,––And, my commandments, ye will observe, and do them,
CLV(i) 3 If you walk by My statutes and observe My instructions and keep them,
BBE(i) 3 If you are guided by my rules, and keep my laws and do them,
MKJV(i) 3 If you walk in My statutes and keep My commandments and do them,
LITV(i) 3 If you walk in My statutes, and keep My commandments, and do them,
ECB(i) 3 If you walk in my statutes and guard and work my misvoth,
ACV(i) 3 If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them,
WEB(i) 3 “‘If you walk in my statutes and keep my commandments, and do them,
NHEB(i) 3 "'If you walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
AKJV(i) 3 If you walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
KJ2000(i) 3 If you walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
UKJV(i) 3 If all of you walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
TKJU(i) 3 If you walk in My statutes, and keep My commandments, and do them;
EJ2000(i) 3 If ye walk in my statutes and keep my commandments and do them,
CAB(i) 3 If you will walk in My ordinances, and keep My commandments, and do them,
LXX2012(i) 3 If you⌃ will walk in my ordinances, and keep my commandments, and do them,
NSB(i) 3 »‘If you live according to my laws and obey my commands,
ISV(i) 3 “If you live by my statutes, obey my commands, and observe them,
LEB(i) 3 " 'If you walk in my statutes and you keep my commands and you do them,
BSB(i) 3 If you follow My statutes and carefully keep My commandments,
MSB(i) 3 If you follow My statutes and carefully keep My commandments,
MLV(i) 3 If you* walk in my statutes and keep my commandments and do them,
VIN(i) 3 "'If you live according to my laws and obey my commands,
Luther1545(i) 3 Werdet ihr in meinen Satzungen wandeln und meine Gebote halten und tun,
Luther1912(i) 3 Werdet ihr in meinen Satzungen wandeln und meine Gebote halten und tun,
ELB1871(i) 3 Wenn ihr in meinen Satzungen wandelt und meine Gebote beobachtet und sie tut,
ELB1905(i) 3 Wenn ihr in meinen Satzungen wandelt und meine Gebote beobachtet und sie tut,
DSV(i) 3 Indien gij in Mijn inzettingen wandelen, en Mijn geboden houden, en die doen zult;
Giguet(i) 3 Si vous marchez selon mes préceptes, si vous observez mes commandements et les mettez en pratique,
DarbyFR(i) 3 Si vous marchez dans mes statuts, et si vous gardez mes commandements et les pratiquez,
Martin(i) 3 Si vous marchez dans mes ordonnances, et si vous gardez mes commandements et les faites;
Segond(i) 3 Si vous suivez mes lois, si vous gardez mes commandements et les mettez en pratique,
SE(i) 3 Si anduviereis en mis decretos, y guardareis mis mandamientos, y los pusiereis por obra;
ReinaValera(i) 3 Si anduviereis en mis decretos, y guardareis mis mandamientos, y los pusiereis por obra;
JBS(i) 3 Si anduviereis en mis decretos, y guardareis mis mandamientos, y los pusiereis por obra;
Albanian(i) 3 Në rast se silleni simbas statuteve të mia, në se respektoni urdhrat e mia dhe i zbatoni në praktikë,
RST(i) 3 Если вы будете поступать по уставам Моим и заповеди Мои будете хранить и исполнять их,
Arabic(i) 3 اذا سلكتم في فرائضي وحفظتم وصاياي وعملتم بها
Bulgarian(i) 3 Ако ходите по наредбите Ми и пазите заповедите Ми, и ги вършите,
Croatian(i) 3 "Budete li živjeli prema mojim zakonima, održavali moje zapovijedi i u djelo ih provodili,
BKR(i) 3 Jestliže v ustanoveních mých choditi budete, a přikázaní mých ostříhajíce, budete je činiti:
Danish(i) 3 Dersom I vandre i mine Skikke og holde mine Bud og gøre dem,
CUV(i) 3 你 們 若 遵 行 我 的 律 例 , 謹 守 我 的 誡 命 ,
CUVS(i) 3 你 们 若 遵 行 我 的 律 例 , 谨 守 我 的 诫 命 ,
Esperanto(i) 3 Se vi agos laux Miaj legxoj kaj observos Miajn ordonojn kaj plenumos ilin,
Finnish(i) 3 Jos te säädyissäni vaellatte, ja minun käskyni kätkette, ja teette ne,
FinnishPR(i) 3 Jos te vaellatte minun säädöksieni mukaan ja noudatatte minun käskyjäni ja pidätte ne,
Haitian(i) 3 Si nou mache dapre lòd mwen yo, si nou kenbe tout kòmandman m' yo, si nou swiv yo,
Hungarian(i) 3 Ha az én rendeléseim szerint jártok, és az én parancsolataimat megtartjátok, és azokat megcselekszitek:
Indonesian(i) 3 Kalau kamu hidup menurut peraturan-peraturan-Ku dan mentaati perintah-perintah-Ku,
Italian(i) 3 Se voi camminate ne’ miei statuti, e osservate i miei comandamenti, e li mettete in opera;
ItalianRiveduta(i) 3 Se vi conducete secondo le mie leggi, se osservate i miei comandamenti e li mettete in pratica,
Korean(i) 3 너희가 나의 규례와 계명을 준행하면
Lithuanian(i) 3 Jei elgsitės pagal mano įstatymus, laikysitės jų ir juos vykdysite,
PBG(i) 3 Jeźli w ustawach moich chodzić będziecie, i przykazania moje chować i czynić będziecie:
Portuguese(i) 3 Se andardes nos meus estatutos, e guardardes os meus mandamentos e os cumprires,
Norwegian(i) 3 Dersom I vandrer i mine lover og tar vare på mine bud og holder dem,
Romanian(i) 3 Dacă veţi urma legile Mele, dacă veţi păzi poruncile Mele şi le veţi împlini,
Ukrainian(i) 3 Якщо будете ходити згідно з постановами Моїми, а заповідей Моїх будете додержувати й будете виконувати їх,